文總秘書長李厚慶。聯合報系資料照/記者許正宏攝影
文總秘書長李厚慶。聯合報系資料照/記者許正宏攝影


文總秘書長李厚慶今(12日)表示,「中華文化總會」的英文名稱將改用Taiwan呈現,預計17日召開會員大會,將英文名稱改為National Cultural Association of Taiwan(NCAT)。

文總英文名稱為The General Associationof Chinese Culture,聯電創辦人、文總執行委員曹興誠近日指,他原想出席17日會員大會,經考慮後決定不參加,並且要辭去執行委員職位;因為他不了解,文化總會的宗旨是推廣台灣文化的,為什麼還要掛「中華」兩個字?

曹興誠的最新動作再度掀起文總更名討論。

李厚慶表示,文總每年開一次會員大會,去年2月大會時就有委員在臨時動議提案討論,提到「中華文化總會」名稱混淆一事,後在12月經執行委員會與諮議委員會開會後決議,先更改英文名稱。

李厚慶表示,依文總章程規定,完成英文更名的程序,需於下次會員大會(17日)報告執行情形,才算完備程序,之後更改文總英文名稱。

至於中文名稱,李厚慶表示,已立案的人民團體變更名稱需召開會員大會通過,程序複雜,文總目前暫未處理。




Source link